06 abril 2007

Viernes Santo

Rogier van der Weyden. Descendimiento


ERSTER TEIL

Salbung in Bethanien
(Matthäus 26, 1-13)

NR. 1. CHOR, CHORAL

Chor
Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen,
Sehet! Wen? Den Bräutigam.
Seht ihn! Wie? Als wie ein Lamm.
Sehet! Was? Seht die Geduld.
Seht! Wohin? Auf unsre Schuld.
Sehet ihn aus Leb und Huld
Holz zum Kreuze selber tragen.

Choral (Knabenchor)
O Lamm Gottes unschuldig
Am Stamm
des Kreuzes geschlachtet,
Allzeit erfund'n geduldig,
Wiewohl du warest verachtet.
All' Sünd' hast du getragen,
Sonst müßten wir verzagen.
Erbarm' dich unser, o Jesu.

PRIMERA PARTE

Jesús ungido en Betania
(San Mateo 26, 1-13)

NUM. 1 CORO, CORAL
Coro
Venid, hijas, auxiliadme en el llanto,
¡Ved! ¿A quién? Al Amado.
¡Vedle! ¿Cómo? Como un cordero.
¡Mirad! ¿Qué? Ved su paciencia.
¡Mirad! ¿Dónde? Nuestros pecados.
Miradle. Por amor y clemencia
ÉL mismo va cargado con su cruz.

Coral (Voces infantiles)
¡Oh, inocente Cordero de Dios!,
sacrificado en el tronco de la cruz,
siempre sereno,
pese a ser despreciado.
Has soportado
todos nuestros pecados.
Sin Ti habríamos desesperado.
¡Compadécete de nosotros, Jesús!




Johann Sebastian Bach. Pasión según San Mateo BWV 244. Estrenada el 11 de abril de 1727 y olvidada tras la muerte del compositor, fue rescatada del olvido gracias a Felix Mendelssohn.



SÍ A LA MÚSICA



El texto y la traducción son de Kareol.
La imagen procede de la
Web Gallery of Art.

1 comentarios:

Anónimo dijo...

Pues, si Mendelson no la rescata me hace una faena, es una de las que más me gustan. Es impresionante pensar, como, algunas de las más importantes señas de identidad del hombre se deben a meras casualidades, la piedra de Rosetta, Atapuerca, la penicilina...